Une nouvelle langue
avec des mots tranchants
comme des cristaux
إنها لغة جديدة
بكلمات حادة
مثل بلورات
Une nouvelle langue
avec des mots tranchants
comme des cristaux
إنها لغة جديدة
بكلمات حادة
مثل بلورات

Au carrefour
une horloge aux chiffres effacés
a fait son temps
Dans la nuit
éclate un ballon piqué d’une aiguille
insomnie
في الليل
ينفجر بالون بسبب يعض إبرة
الأرق
Au cimetière
des oliviers corps noués
deux danseurs

Aux Folies de Belleville
sourit le pastis en kabyle
le café attendra
في فولي من بيلفيل
يبتسم الباستيس بالأمازيغية
ستنتظر القهوة
on visite une grande horloge
pour toi le temps passe vite
pour moi c’est différent
Amélia Hernandez (9 ans) , Montréal, 1er prix de haïku au Japon.
Lire :
Une jeune Montréalaise gagne un premier prix à un concours de haïkus au Japon, Radio-Canada
في الإشارة الحمراء
رجل يتغوط
وهو واقف تقريباً
Dans le métro bondé
elles chuchotent en chinois
petites bulles de mots
Merveille !
pisser debout
sous un déluge de grêle !
Kobayashi Issa (15 juin 1763- 5 janvier 1828), trad. Corinne Atlan, Zéno Bianu