Japon 声 7. La voix du bibliothécaire

[Lors des préparatifs d’un voyage, je tombe sur… un bibliothécaire qui plaisante en japonais.]

Dans l’une des fabuleuses bibliothèques municipales de Paris – oui, fabuleuses tant ces cavernes d’Ali Baba regorgent de trésors -, je restitue un livre au bibliothécaire assis au comptoir de prêt. 

[Version de la bibliothèque, une version plus récente existe.]

C’est une méthode de langue qui porte le titre : Parlons japonais : méthode de japonais pour niveau intermédiaire, de Tomoko Higashi. La méthode a été éditée par les PUG, les Presses universitaires de Grenoble, pour la première fois en 1989, et rééditée depuis à plusieurs reprises.

Un dialogue s’engage :

  • Arigatô !, dit le bibliothécaire avec un large sourire.
  • Dôzo ! (« Je vous en prie »). Vous parlez japonais ?
  • Juste « merci », « bonjour »…
  • … et « au revoir » ?
  • sayonara ?
  • c’est pour dire « adieu »…
  • oui, ça ne se dit pas trop ?
  • disons alors, matane (à bientôt).
  • ah ! oui, matane !

La voix étonnamment japonaise du bibliothécaire me fait penser à la calligraphie de Matsumoto Shoeido, qui explique sur son blog comment écrire voix [humaine], soit 声 (koe) :

Laisser un commentaire