![]()
La babouk donne-t-elle la gratelle ? se demande-t-on sur l’îlet sur un air de séga. Ces mots du français de l’île de la Réunion sont les seuls de l’outre-mer entrés au Petit Larousse 2008, aux côtés du mérengué dominicain et des T.O.M. ultramarins. Voici les définitions qu’en donne le Larousse :
BABOUK n.f. Araignée marron des régions tropicales vivant dans les jardins et les maisons, et prédatrice de blattes. (Genre Heteropoda ; famille des sparassidés.)
GRATELLE n.f. Avoir la gratelle : avoir des démangeaisons. [mais la » gratte » ou » ciguatera » n’est pas mentionnée, malgré sa présence massive de l’île Maurice à la Nouvelle-Calédonie].
ÎLET n.m. Hameau, petit village. [Définition qui s’ajoute au registre antillais » petite île « , mais ne dit rien des registres haïtien ou louisianais : » pâté de maisons « ].
SÉGA n.m. Danse très rythmée de l’océan Indien, d’origine africaine. – Musique accompagnant cette danse. [ » danse très rythmée » est un définition un peu juste, non ? existe-til des danses peu rythmées ? A noter que » maloya » figurait déjà dans le Larousse, comme » samoussa » depuis 2006].
Remarquons aussi que » savane » défini dans le Larousse 2005 dans son registre antillais par » place principale d’une ville » (belle confusion nom commun / nom propre) a disparu de l’édition 2008… Comme quoi même le Larousse peut se tromper.
On a l’impression que les lexicographes patentés courent après les mots… Face à la concurrence d’Internet, de Wikipédia et autres ressources en ligne [blogueur et postcast font leur entrée dans l’édition 2008], l’année 2006 a été une année de recul pour les ventes de dictionnaires et encyclopédies : – 23,5% ! Du coup le Petit Larousse illustré édition 2008 propose à tout acheteur un an gratuit d’encyclopédie en ligne…

[…] Pour le dernier morceau de mon article (art Premier), faute d’avoir pu prendre mes propres photos, j’ai récupéré un article du Monde. […]
J’aimeJ’aime