créole en Haïti : ce sont des mots sous la langue faisant lames en mon âme

Un extrait de Lang nou souse nan sous – Notre langue se ressource aux sources, emprunté à Jean Durosier Desrivières, titre éponyme prochainement aux éditions Caractères, inclus dans un texte de réflexion La pratique écrite du créole haïtien, entre fiction et diction. Tèks envante, tèks lide ak tèks tradwi et mis en ligne par Montray kreyol :

mo ki sou lang mwen
cheri
pa nan lang mwen 

se mo ki anba lang
ki fè lanm anndan m’
avan yo pwente tèt yo
sou pwent bouch mwen
epi yo jete kò yo nan lank
yo pran fè lanmou
tankou lanp

sa m’ gen pou m’ di ou
cheri
pi plis pase sa m’ panse

men panse sa w’ vle
pa panse m’ ka panse
kè m’ k’ap senyen

cheri

annou kite mo yo gonfle
venn yo devan tout devenn

les mots sur ma langue
chérie
ne sont pas dans ma langue 

ce sont des mots sous la langue
faisant lames en mon âme
avant de pointer leur tête
sur le bout de mes lèvres
puis se jettent dans l’encre
se mettent à faire l’amour
comme des lampes

ce que j’ai à te dire
chérie
est plus qu’un surplus de pensée

mais pense ce que tu veux
pense pas que je peux panser
mon cœur saignant

chérie

laissons les mots gonfler leurs
veines face à toutes déveines

Un commentaire

Laisser un commentaire